Narin Güran davasında kritik aile görüntüleri

Merkez Bağlar ilçesinin Tavşantepe Mahallesi’nde 21 Ağustos 2023 tarihinde kaybolan ve 8 Eylül 2023’te Eğertutmaz Deresi’nde cansız bedenine ulaşılan Narin Güran‘ın öldürülmesiyle ilgili olarak, tutuklu olan anne Yüksel, ağabey Enes ve amca Salim Güran ile komşuları Nevzat Bahtiyar, “iştirak halinde çocuğa karşı kasten öldürme” suçundan ağırlaştırılmış müebbet hapis istemiyle yargılanmaktadır.
Narin Güran’ın cansız bedeninin bulunduğu tarih olan 8 Eylül’den bir gün önce aile toplantısına dair yapılan incelemeler, sanıkların bulunduğu 8. Ağır Ceza Mahkemesi heyeti tarafından değerlendirildi. Bu davaya ilişkin dosyada yer alan görüntüler, olayın aydınlatılması açısından büyük önem taşıyor.
Mahkeme heyeti, toplantının Türkçe ve Kürtçe konuşmalar içeren video görüntülerini, uzman bilirkişiler tarafından deşifre edilmek üzere Ulusal Kriminal Büro‘ya iletti. Bu gelişme, sanıkların yargılanması açısından önemli bir adım olarak değerlendirildi.
Bahsi geçen toplantıya dair görüntüler, Narin Güran’ın amcası Erhan Güran’ın evinin bahçesinde, çeşitli aile üyelerinin katılımıyla gerçekleştirilen olayda kaydedilmişti. Bu görüntüler, Diyarbakır Barosu tarafından da mahkemeye ulaştırılmış, görüntü kaydının saat 19.38 ile 19.41 arasında güvenlik kamerası tarafından görüntülenmiş olduğu belirtilmiştir. Bu durum, dava sürecinde önemli bir delil olarak değerlendirilmektedir.
Mahkeme daha önce de aynı görüntüleri, yine Türkçe ve Kürtçe konuşmalar içeren içerik için Van Jandarma Komutanlığı Kriminal Şube Müdürlüğü’ne de göndermişti. Bu süreçte, görüntünün içeriğinin doğru bir şekilde değerlendirilmesi için mahkeme, uzman görüşü talep etti. Bu konuyla ilgili olarak mahkemenin kararında; “Mahkememizin 2024/396 esas sayılı dosyasında ele geçen video görüntüsüyle ilgili yapılan değerlendirmede, videoda Kürtçe konuşulduğu ve sesin çok düşük olduğu bildirilmiştir” ifadelerine yer verilmiştir.
Diyarbakır’da Kürtçe bilirkişiler ile yapılan görüşmede, Türkçeye çevirmek için özel ses ekipmanlarının gerektiği sonucuna varılmıştır. Ses düzeyinin düşük olmasından dolayı mevcut haliyle Türkçeye çevrilmesinin mümkün olmadığı ifade edilmiştir. Bu nedenle, alanında uzman olan Ulusal Kriminal Büro ile iletişime geçilmiştir. Bu doğrultuda, konuşmaların ses ekipmanları kullanılarak Türkçeye çevrileceği belirtilmiş ve duruşmanın yakın olması sebebiyle görüntüler Ulusal Kriminal Büro’ya gönderilmiştir.
Görüntülerin ve toplantının içeriğinin deşifre edilmesi, davanın seyrini etkileyebilecek bir unsur olarak mahkeme gündeminde yer almaktadır. Bu durum, sanıkların cezalandırılmasında önemli bir rol oynayabilir. Bu süreç, adaletin sağlanması açısından büyük önem taşımaktadır ve uluslararası alanda da dikkat çekmektedir.
Kaynak: AA